

|
 |
Stiri
1-10 | 11-20 | 21-30 | 31-40 | 41-50 | 51-52
Iata mesajul lui Puskas K. Frederic:
Doresc sa anunt ca am creat recent un
pachet de traducere/localizare în limba romana
pentru sistemul linux Myah OS versiunea 2.3.
Aceasta distributie se bazeaza pe
Slackware si SLAX. Ofera suport 3D pentru
placile grafice recente ATI si nVidia. Are
in prim plan multimedia si jocurile si se
poate rula "live" de pe CD. Versiunea urmatoare
probabil va aparea în format ISO si in limba
romana.
Pentru mai multe detalii puteti vizita :

O vesta buna pentru cei care vor sa incerce o distributie excelenta
de Linux: Ubuntu "Dapper Drake". Cristian Honoriu
<honoriuc@yahoo.com> va pune la dispozitie CD-uri, in Bucuresti.
Nu stiu daca si pentru cei din tara, dar puteti sa aflati direct
sunindu-l la 0728421205.

Bogdan Radulescu lucreaza la o distributie Live CD pentru
si doreste sa atraga cit mai multi utilizatori catre Linux.
"Cred ca
utilizand Linux-ul pirateria va scadea si sper ca mentalitatea
romanilor se va mai schimba putin in aceasta privinta."
NimbleX este o distributie romaneasca care utilizeaza KDE in limba romana.
Site-ul unde puteti gasi mai multe informatii este:
http://nimblex.org

Cu toate ca Daniel Ionescu a tradus
Extending the KDE Panel din februarie 2005, nu am avut timp
in acel moment sa revizuiesc traducerea si am uitat cu totul de ea.
Din fericire am luat la mina mail-urile mai vechi si asa am reusit
sa finalizam
un calup de documentatii de tradus.
Tutorialul
Extinderea panoului KDE, scris de
Matthias Elter
este extrem de instructiv pentru dezvoltarea
propriilor miniaplicatii de panou si va arata pas
cu pas implementarea unui joc popular "15 piese".
Din zona de FTP puteti descarca arhivele cu cod sursa
pentru
kfifteenapplet-1.0.tar.gz si
khelloworldapplet.tar.gz.
Spor la treaba!

|
2005-08-18 QT Designer si KDevelop pentru incepatori
|
Nicicind nu a fost mai usor sa incepeti
sa programati aplicatii KDE. Modern si usor,
citind
QT Designer si KDevelop pentru incepatori.
Prima parte a documentului a fost tradusa de Laura Afrasinei,
dupa varianta
originala scrisa de
Anne-Marie Mahfouf.
Pentru cei interesati: traducerea
o puteti descarca si in format
DocBook,
text,
PostScript,
PDF si ca
arhiva HTML.

Am reusit sa pun pe
www.ro.kde.org paginile
de manual Linux
traduse de Laurentiu Buzdugan.
Modificarile pe care le-am facut:
- am eliminat diacriticele (1)
- am sters fisierele
vdir.1 si dir.1 deoarece
la
generarea PostScript si PDF apareau
erori (2) deoarece
groff nu gasea paginile referite de
comanda ROFF ".so <filename>"
Sper sa am timp sa lucrez sa "portez" celelalte pagini din
subsectiunile "Debian 3.0" si "RedHat 6.0" si sa le integrez
intr-un singur pachet.
(1) Daca cineva ma poate ajuta (fara sa citesc tone de
documentatie) cu diacriticele la generarea de cod PostScript
din paginile man... as fi tare indatorat.
(2) Probabil trebuie sa mai dau niste optiuni suplimentare
in linia de comanda cu groff sau sa setez niste variabile
de mediu
URL-uri utile:
- Paginile de manual in diferite formate:
http://www.ro.kde.org/linuxman/index.html
- Starea traducerii paginilor de manual:
http://www.ro.kde.org/i18n/linuxman.html

Zilele trecute am reusit sa termin toate
paginile de manual intro.* si
tzselect.8 din subsectiunea Debian 3.0.
aici le puteti citi, iar
aici aflati starea traducerii
lor.

Fiind extrem de ocupat in ultima vreme, a trebuit sa ma
opresc din traducerea KDE. Din fericire in acest sfirsit
de saptamina am reusit sa ma mobilizez si am terminat
pachetele kdelibs, kdebase si kdetoys. Pe linga ele
am mai lucrat la KPovmodeler, Kolourpaint si alte
PO-uri din kdeadmin si kdeartwork. Toate aceste
activitati le-am facut in branch-ul "stable". Cind
voi avea timp voi sincroniza cu branch-ul "trunk".
Peste o zi sau doua puteti vedea statisticile
actualizate cu aceasta situatie la:
http://i18n.kde.org/stats/gui/stable/ro/".

Pentru cei care nu stiau inca, am placerea sa va anunt ca
a aparut revista EasyLinux. Din cite am citit pe site
ea este dedicata utilizatorilor incepatori de Linux. Este
excelenta o asemenea initiativa, mai ales ca numarul de linuxisti
din Romania a inceput sa creasca. Nu mai exista traseul greu
al frustrarilor la instalarea pe un hardware suportat cu dificultati, ci
iata ca distributii precum SuSE si Mandrake fac Linux-ul
accesibil tututor. Iata de ce este oportuna o astfel de
revista. Aici puteti vedea coperta revistei.

Cu noile modificari tarifare Romtelecom, Sorin Batariuc a
lucrat si a adus la zi tarifele pentru "Easynet", "Romtelecom
Interjudetean" si a mai adaugat si "ClickNet Start".
Am adaugat deja fisierele in CVS-ul KDE astfel incit le
veti regasi in urmatoarele release-uri de KDE, in
speta KDE 3.4.1, sau in KDE HEAD daca va compilati din
surse ultima versiune.
Daca doriti sa va actualizati KDE-ul actual, vizitati
http://www.ro.kde.org/ftparea/kde/kppp/ si cititi
fisierul README.txt cu instructiunile de instalare.

1-10 | 11-20 | 21-30 | 31-40 | 41-50 | 51-52
|