Pagina principala
Informatii
Internationalizarea
pROgrame KDE/Qt
Download
Documentatii
Despre LKR
Contact
Resurse
Harta site-ului

Internationalizarea
Index
KDE
LyX
SuSE
Manuale Linux
R.I.F (F.A.Q.)

Internationalizarea

Introducere

Internationalizarea unui produs software este procesul adaptarii acestuia la conventiile de reprezentare a datelor si de traducere a mesajelor afisabile utilizatorilor specifice unei regiuni geografice. De cele mai multe ori este pus semnul egal intre internationalizare si traducerea mesajelor unei aplicatii. In realitate trebuie luate in considerare conventiile de afisarea a timpului, a diviziunilor monetare si a diferentelor culturale. O aplicatie software de calitate este insotita de documentatie. Si documentatia trebuie tradusa si adaptata la specificul regional si limba pentru care se traduce.

Fiecare aplicatie si documentatie are specificul ei de traducere. Pe acest site sint gazduite mai multe proiecte de traducere KDE si non-KDE. Pe masura ce alti traducatori romani doresc, vor fi si altele adaugate. Cititi mai multe in pagina fiecarui subproiect listat in meniul din partea dreapta.

Echipa de traducere romana are nevoie de voluntari in acest proiect international de mare anvergura. Daca doriti sa ajutati, atunci subscrieti la lista de discutii kde-i18n-ro@kde.org si trimiteti un e-mail lui Claudiu Costin precizind domeniul in care vreti sa lucrati. Informatii despre subscriere aflati in sectiunea Contact.

Proiecte

Inainte de a prelua un subproiect de traducere, anuntati-ma ca sa va trec in tabelul de mai jos, pentru a evita munca duplicata. Si nu in ultimul rind abonati-va la lista de discutii kde-i18n-ro.

Nr Subproiect Reponsabili Stare Ultima actualizare
1 KDE Claudiu Costin permanent 2004-05-10
2 SuSE -- liber 2004-05-10
3 LyX -- liber 2004-05-10
4 Manuale Linux Mihai Mogosanu, Andrei Arsinte permanent 2004-09-03
5 KDE UI Tutorial Daniel Ionescu finalizat 2004-07-14
6 KConfig Tutorial Daniel Ionescu finalizat 2004-09-03
7 KHello Daniel Ionescu finalizat 2004-09-03
8 Extending the KDE Panel Daniel Ionescu finalizat 2005-08-25
9 KDevelop 3 and Qt Designer 3 for beginners Laura Afrasine finalizat 2005-08-18

Semnificatie stare:

  • liber: Subproiectul nu este asociat nici unui traducator.
  • vechi: Subproiectul trebuie actualizat fata de originalul din limba engleza, care in momentul de fata este mult mai recent.
  • in lucru: Subproiectul este dat la tradus si in coloana alaturata este prezent numele traducatorului.
  • corectura: Subproiectul este la corectura si in coloana alaturata este prezent numele traducatorului.
  • finalizat: Subproiectul este terminat.
  • permanent: Acest subproiect este permanent in lucru.

Resurse locale

  Cum sa traducem KDE - Documentul de referinta pentru traducatorii KDE
  Tutorial de traducere PO - O introducere in traducerea fisierelor PO in general
  Zona FTP de lucru - arhive si fisiere de tradus in romana, stocate aici pe perioada existentei subproiectului de traducere
  Zona FTP KDE - fisiere KDE traduse in romana, noul si vechiul "Translation-HOWTO" tradus, in zona de FTP Linux-KDE Romania
  Zona FTP LyX - fisiere LyX de tradus in romana, in zona de FTP Linux-KDE Romania
  Zona FTP SuSE - fisiere SuSE de tradus in romana, in zona de FTP Linux-KDE Romania

Resurse externe

  Statistica traducerii aplicatiilor KDE - tabele cu informatii statistice despre stadiul traducerii interfetei grafice a KDE
  Site-ul internationalizarii KDE - Site-ul central al internationalizarii KDE
  KDE Translation Center - Indexul echipelor de traducere KDE si informatii despre ele
  Listele KDE - informatii despre subscrierea la listele de discutii KDE si arhivele lor
  GNOME in romana - proiectul de traducere GNOME in limba romana
  OpenOffice Romania - proiectul traducerii OpenOffice in limba romana